Ahora estoy trabajando en mi canal de YouTube: Ente Nivola.

Buscar este blog

(c) Todo el material educativo de este cuaderno ha sido creado por Héctor Martín Pérez y es a él a quien pertenecen los derechos de autor. El libro "Cómo aprobar el inglés del Bachillerato" pertenece también a dicho autor.
Si estás muy mal en inglés y te cuesta mucho aprobar esta asignatura de Bachillerato, te animo a ver estos cuatro vídeos antes de empezar con las lecciones de este cuaderno:




Anuncio de AdSense:

viernes, 24 de abril de 2015

Lesson 25


Hoy veremos una serie de frases que creo pueden ayudarte a estudiar y entender mejor una parte del inglés que estudias en Bachillerato. Al exponerte a estas frases varias veces, irás aprendiendo conceptos intuitivamente. ¡Ánimo!

El verbo wish significa: desear. Si te digo: I wish you a happy new year, te estoy diciendo: Te deseo un feliz año nuevo. Pero si te dijera: I wish you hadn't done that, te estaré diciendo: Ojalá no hubieras hecho eso. Observa las frases:


wish you were with me now. Ojalá ahora estuvieras conmigo.

wish you would be a little more sensitive. Ojalá fueras un poco más sensible.

I miss you and wish you were here. Te echo de menos y ojalá estuvieras aquí.
Literalmente dice: Te echo de menos y deseo que estuvieras aquí. El sujeto no suele repetirse en el segundo verbo de la frase.

A continuación, repasarás las siguientes palabras con los significados de: for (durante), since (desde) y ago (hace):

She lived in London for four years. Ella vivió en Londres durante cuatro años.

I've been studying at university for 3 years now. He estado estudiando en la universidad durante 3 años ya.

I have been waiting here for an hour. He estado esperando aquí durante una hora.

Mary has lived in Paris since 1997. Mary ha vivido en Paris desde 1997.

I've been with you since I was fifteen. He estado contigo desde que tenía quince años.
Puedes decir: I was fifteen years old, o: I was fifteen, pero nunca: I was fifteen years sin el old

This started a year ago. Esto comenzó hace un año.

My dad died three years ago. Mi padre murió hace tres años.

Ahora verás frases con too y con enough con los significados de: demasiado y suficiente (o bastante), respectivamente. El adverbio too suele significar: también, pero cuando va delante de un adjetivo significa: demasiado (He is too tall: Él es demasiado alto):

I'm too independent to be told what to do all the time. Soy demasiado independiente para que me digan lo que debo hacer todo el tiempo.

Not everyone is brave enough to take that step. No todo el mundo es lo suficiente valiente para dar ese paso.
Observa que enough va detrás del adjetivo.

I've got enough experience for both of us. Tengo suficiente experiencia por los dos.
Cuando enough va junto a un sustantivo, se pone delante de él. Literalmente, for both of us sería: por ambos de nosotros, pero eso es redundar.

Some customers are not satisfied enough with the service provided. Algunos clientes no están bastante satisfechos con el servicio suministrado.
Aquí enough va junto a un adjetivo, por eso va detrás de él.

En las siguientes, practicaremos con: have + something + participle, y con: get + something + participle:

I got my PC repaired last week. Me arreglaron el PC la semana pasada.
Esta frase pertenece a un lenguaje coloquial.

I had my room painted last summer. Me pintaron el cuarto el verano pasado.

I painted my room on Sunday. Pinté mi cuarto el domingo.
Esta de arriba está en pasado simple, ¿has notado la diferencia en el significado comparándola con la anterior?

En las siguientes verás frases con should y had better para sugerir o aconsejar algo:

You'd better be careful. Será mejor que tengas cuidado.
You'd better = You had better.

You should write a book. Deberías escribir un libro.

We'd better not let him drive. Será mejor que no le dejemos conducir a él.
We'd better = We had better.

He should practice more. Él debería practicar más.
Recuerda que los verbos modales (will, would, should, must, can...) no cambian al conjugarse.

Ought to se utiliza más para hablar de una pequeña obligación:

You ought to help her. Deberías ayudarla. / Tendrías que ayudarla.

Como de costumbre, terminamos con un vídeo que recoge todas las frases de la lección en las voces de una británica y una estadounidense:


Hasta la próxima lección. Don't give up!


Si te gusta el método que ofrezco y estás aprendiendo algo de inglés cada vez que me visitas, me ayudarías mucho si compraras alguno de mis libros en la zona de anuncios.  

___________________________________________________________

Zona de anuncios

Libros para niños, adolescentes y adultos



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada