Ahora estoy trabajando en mi canal de YouTube: Ente Nivola.

Buscar este blog

(c) Todo el material educativo de este cuaderno ha sido creado por Héctor Martín Pérez y es a él a quien pertenecen los derechos de autor. El libro "Cómo aprobar el inglés del Bachillerato" pertenece también a dicho autor.

Si estás muy mal en inglés y te cuesta mucho aprobar esta asignatura de Bachillerato, te animo a ver estos cuatro vídeos antes de empezar con las lecciones de este cuaderno:






lunes, 1 de junio de 2015

Lesson 29


Hoy vamos a estudiar el uso de las siguientes palabras en distintas oraciones: such a / an, so, would rather, would rather not, prefer, like, although, even though, in spite of, despite, neither, either, however y nevertheless. Confío en el aprendizaje a través de las frases. Presta especial atención:

She's got such a big mouth that when she smiles she gets lipstick on her ears. Ella tiene una boca tan grande que cuando sonríe llega pintalabios a sus orejas.
Esta es una oración consecutiva. Se puede construir con such a / an o con so:

Her mouth is so big that when she yawns her whole face disappears. Su boca es tan grande que cuando bosteza su cara entera desaparece.

I was so happy that I cried. Era tan feliz que lloré.

He is such a handsome boy that we all like him. Él es un chico tan guapo que a todas nos gusta.

I'd rather take this risk than wait any longer. Prefiero tomar este riesgo que esperar más tiempo.
I'd rather = I would rather: Preferiría, prefiero. Usamos I'd rather para expresar una preferencia particular o general. 

Ross prefers listening to talking. Ross prefiere escuchar que hablar.
Observa cómo prefer se utiliza para expresar una preferencia acerca de una cuestión en general.

Ross has told me he likes summer. Ross me ha dicho que le gusta el verano.
Para expresar preferencias también puedes usar like: My father likes me to go with him: Mi padre prefiere que vaya con él.

I'd rather not go to your party. Preferiría no ir a tu fiesta.
I'd rather not = I would rather not: Preferiría no, prefiero no. Usamos I'd rather not para decir que preferimos no hacer algo.

I'd rather not go either. Yo prefiero no ir tampoco.
Aquí aparece una nueva palabra a estudiar: either, en este contexto es un adverbio y significa tampoco.

Neither do I. Yo tampoco.
En este contexto, neither es un adverbio y significa tampoco; pero en otras frases lo podemos encontrar como pronombre con el significado de ninguno: Neither of them voted: Ninguno de ellos votó. Tanto neither como either se pronuncian de forma distinta en el Reino Unido que en los EE.UU.

I would rather you didn't smoke here. Preferiría que no fumases aquí.
Observa cómo usamos el pasado con sentido de subjuntivo en esta oración junto a I would rather. 

I'd rather he didn't know. Preferiría que él no lo supiera.

Although it was cloudy, the eclipse appeared as expected among the clouds. Aunque estaba nublado, el eclipse apareció entre las nubes como se esperaba.
Although, even though, though, in spite ofdespite, however y nevertheless son expresiones que muestran un contraste entre dos ideas.

We took a few pictures even though it was cloudy and quite dark. Sacamos algunas fotos a pesar de que estaba nublado y bastante oscuro.

It was cloudy and quite dark in spite of an almost full moon. Estaba nublado y bastante oscuro a pesar de que casi era luna llena.

Despite his problems, he’s really very lovable. A pesar de sus problemas, él es realmente muy adorable.
Observa que no usamos of con despite: I was happy, despite the fact I was always broke: Yo era feliz, a pesar del hecho de que siempre estaba arruinado.

She seems nice, however she is hiding some dark secrets. Ella parece buena, sin embargo está escondiendo algunos oscuros secretos.
However: sin embargo.

That might be true, but nevertheless I am going to speak my mind. Eso puede ser verdad, pero no obstante voy a decir lo que pienso.
Nevertheless: no obstante, a pesar de ello, sin embargo.

De esta manera, te podrás imaginar que, al igual que ocurre con el castellano, en inglés también podemos expresar una idea de distintas maneras; de esto resulta una tarea nueva en las clases de inglés: volver a escribir oraciones de una forma distinta, pero sin cambiar la idea original de las mismas (rewriting sentences: volver a redactar frases):

Although it was raining, I enjoyed my weekend. A pesar de que estaba lloviendo, disfruté de mi fin de semana.

In spite of the rain, I enjoyed my weekend. A pesar de la lluvia, disfruté de mi fin de semana.

I wasn't well, but in spite of this I continued singing. Yo no estaba bien, pero a pesar de esto seguí cantando.

Although I wasn't well, I continued singing. Aunque yo no estaba bien, continué cantando.

She could work in spite of her back pain. Ella podía trabajar a pesar de su dolor de espalda.

Although she had a back pain, she could work. Aunque ella tenía un dolor de espalda, podía trabajar.

No te preocupes si estas oraciones te parecen complicadas. Da una segunda lectura a esta lección. Mañana vuelve a ella y verás cómo las frases te van pareciendo más fáciles. Todo es práctica en esta vida. Un poco de trabajo con el inglés te hará sentir mejor, ya verás.

A continuación, podrás escuchar todas las frases de esta lección en las voces de una británica y una estadounidense:


Hasta la próxima lección. Don't give up!


Si te gusta el método que ofrezco y estás aprendiendo algo de inglés cada vez que me visitas, me ayudarías mucho si compraras uno de los libros que publicito en la zona de anuncios. Solamente cuestan 4 euros cada uno. 

___________________________________________________________

Zona de anuncios

 Libros para estudiar y aprender inglés 



No hay comentarios:

Publicar un comentario